Lukas 22:54
Konteks22:54 Then 1 they arrested 2 Jesus, 3 led him away, and brought him into the high priest’s house. 4 But Peter was following at a distance.
Lukas 22:63-65
Konteks22:63 Now 5 the men who were holding Jesus 6 under guard began to mock him and beat him. 22:64 They 7 blindfolded him and asked him repeatedly, 8 “Prophesy! Who hit you?” 9 22:65 They also said many other things against him, reviling 10 him.
[22:54] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:54] 2 tn Or “seized” (L&N 37.109).
[22:54] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:54] 4 sn Putting all the gospel accounts together, there is a brief encounter with Annas (brought him into the high priest’s house, here and John 18:13, where Annas is named); the meeting led by Caiaphas (Matt 26:57-68 = Mark 14:53-65; and then a Sanhedrin meeting (Matt 27:1; Mark 15:1; Luke 22:66-71). These latter two meetings might be connected and apparently went into the morning.
[22:63] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[22:63] 6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:64] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 8 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
[22:64] 9 tn Grk “Who is the one who hit you?”
[22:64] sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.
[22:65] 10 tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).